E se avessi il dono della profezia e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza, e possedessi la pienezza della fede così da trasportare le montagne, ma non avessi la carità, non sono nulla
If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but don't have love, I am nothing.
Gli Amaleciti abitano la regione del Negheb; gli Hittiti, i Gebusei e gli Amorrei le montagne; i Cananei abitano presso il mare e lungo la riva del Giordano
The Amalekites dwell in the land of the south: and the Hittites, and the Jebusites, and the Amorites, dwell in the mountains: and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Jordan.
12 Perché gli Egiziani direbbero: “Egli li ha fatti uscire per far loro del male, per ucciderli tra le montagne e per sterminarli dalla faccia della terra!”?
12 Why should the Egyptians say, ‘It was with evil intent that he brought them out, to kill them in the mountains and to wipe them off the face of the earth’?
Mi fa tornare in mente le montagne russe.
It feels like a roller coaster.
Nell'antica Cina, questo significava "in esilio", perché gli imperatori giapponesi spedivano i loro nemici politici in esilio oltre le montagne.
In ancient China, that means in exile, because Chinese emperors, they put their political enemies in exile beyond mountains.
Poi partimmo dall'Oreb e attraversammo tutto quel deserto grande e spaventoso che avete visto, dirigendoci verso le montagne degli Amorrei, come il Signore nostro Dio ci aveva ordinato di fare, e giungemmo a Kades-Barnea.
We journeyed from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness which you saw, by the way to the hill-country of the Amorites, as Yahweh our God commanded us; and we came to Kadesh-barnea.
Perché dovranno dire gli Egiziani: Con malizia li ha fatti uscire, per farli perire tra le montagne e farli sparire dalla terra?
Let not the Egyptians say: 'Yahweh brought them out with evil intent, for he wanted to kill them in the mountains and wipe them from the face of the earth.'
i cinque capi dei Filistei, tutti i Cananei, quei di Sidòne e gli Evei, che abitavano le montagne del Libano, dal monte Baal-Ermon fino all'ingresso di Amat
the five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites who lived on Mount Lebanon, from Mount Baal Hermon to the entrance of Hamath.
Le cascate del Niagara, su per le Montagne Rocciose canadesi, e poi sono solo poche centinaia di chilometri fino ad Anchorage.
Niagara Falls, up the Canadian Rockies, and then it's only a few hundred miles to Anchorage.
È una strada insidiosa da prendere tra le montagne.
It is a dangerous road to take through the mountains.
Gollum dice che c'è un sentiero... vicino a Minas Morgul che va su per le montagne.
Gollum says there's a path near Minas Morgul that climbs up into the mountains.
Segui la strada a nord, verso le montagne.
Stay on the road north into the mountains.
La cosa importante della libertà è che ti fa scalare le montagne.
The important thing about that freedom train is it's got to climb mountains.
È venuto un altro uomo da oltre le montagne.
A man come from the mountain before.
Ho solo una fune, e tu non sai scalare le montagne.
I've only got one rope and you don't know how to climb mountains.
Alcune sistemazioni presentano una terrazza e/o un balcone con vista sul giardino o le montagne.
Some units feature a terrace and/or balcony with mountains or garden views.
Altre dieci qui, qui e qui, lungo le Montagne Crestarossa.
Another 10 here, here, and here, along Redridge Mountains.
Le montagne sono sicure, piene di caverne, acqua, bastoni.
Mountains are safe. Mountains have caves. And water.
Oppure possiamo passare attraverso le montagne.
Or we go through the mountains.
E dove sono i fiumi di sangue e le montagne di ossa?
And where are the rivers of blood and mountains of bones?
Usando le foreste e le montagne intorno a Passo Borgo.
Use the forests, the mountains around the Borgo Pass.
E un giorno, tu, io e la piccola Sarah scaleremo le montagne insieme.
And then, one day, you and me and our little Sarah, we'll all go climbing together. Hmm?
Un bel ragazzo come questo non dovrebbe schiantarsi contro le montagne.
Good-looking boy like this shouldn't be crashing into mountains.
Le montagne, gli alberi... e gli uccelli sugli alberi.
The mountains, the trees... The birds in the trees.
Le montagne degli Alti Tatra in estate
The High Tatra Mountains in summer
Avrete modo di sorseggiare una tazza di caffè ammirando le montagne o il giardino.
Enjoy a cup of coffee while looking out at the mountain or garden.
Sbriciolare le montagne, abbattere le foreste, domare i mari!
He could crush mountains, level forests, tame seas!
Cavalcando per le montagne e cose così!
Riding the ranges and the suchlike.
Lei ora si aggira tra le montagne innevate di Shahmir.
She now roams the snow mountains of Shahmir.
Ero al confine fra Austria e Svizzera, fra le montagne, chissà dove, al crepuscolo.
I was on the Swiss-Austrian border somewhere in the mountains at dusk.
Attraversare il fiume, e 300 miglia attraverso una fitta foresta, e tra le montagne?
Across the river, through... 300 leagues of heavy forest, and a mountain pass?
Fuggi da me, e sradicherò le montagne per trovarti.
Run from me and I will tear apart the mountains to find you.
Oltre le montagne, nelle citta', c'era la piu' grande ondata criminale che questo Paese abbia mai visto.
Over the mountains, in the cities, there was the biggest crime wave this country'd ever seen.
[2]E se avessi il dono della profezia e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza, e possedessi la pienezza della fede così da trasportare le montagne, ma non avessi la carità, non sono nulla.
Co1:13:2: And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.~
Ho camminato verso Est per 20 anni -- dall'Europa Orientale all'Asia Centrale -- attraverso le montagne del Caucaso, il Medio Oriente, il Nord Africa, la Russia.
Then I have been walking East for 20 years -- from Eastern Europe to Central Asia -- through the Caucasus Mountains, Middle East, North Africa, Russia.
Jim and Shirley Modini hanno trascorso i loro 68 anni di matrimonio vivendo in modo spartano nel loro ranch di 700 ettari tra le montagne della contea di Sonoma.
Jim and Shirley Modini spent their 68 years of marriage living off the grid on their 1, 700-acre ranch in the mountains of Sonoma County.
Forse è proprio questo materiale che ha eroso le montagne di Titano attraverso i canali che abbiamo visto impiegando miliardi di anni per confluire poi in bacini poco profondi.
And it's probably the case that this material has washed off the highlands of Titan through these channels that we saw, and has drained over billions of years to fill in low-lying basins.
Abbiamo già trovato le montagne più alte al mondo, le valli più profonde, laghi sottomarini, cascate sottomarine - e molto di tutto ciò l'abbiamo condiviso con voi dal palco.
Already we've found the world's highest mountains, the world's deepest valleys, underwater lakes, underwater waterfalls -- a lot of that we shared with you from the stage.
Giosuè si impadronì di tutto questo paese: le montagne, tutto il Negheb, tutto il paese di Gosen, il bassopiano, l'Araba e le montagne di Israele con il loro bassopiano
So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same;
dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
Inoltre Gàlaad, il territorio dei Ghesuriti e dei Maacatiti, tutte le montagne dell'Ermon e tutto Basan fino a Salca
And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah;
Rispose loro Giosuè: «Se sei un popolo numeroso, sali alla foresta e disbosca a tuo piacere lassù nel territorio dei Perizziti e dei Refaim, dato che le montagne di Efraim sono troppo anguste per te
And Joshua answered them, If thou be a great people, then get thee up to the wood country, and cut down for thyself there in the land of the Perizzites and of the giants, if mount Ephraim be too narrow for thee.
Sposta le montagne e non lo sanno, egli nella sua ira le sconvolge
Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
Contro la selce l'uomo porta la mano, sconvolge le montagne
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
Gira per le montagne, sua pastura, e va in cerca di quanto è verde
The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
Le montagne portino pace al popolo e le colline giustizia
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
Si arresta e scuote la terra, guarda e fa tremare le genti; le montagne eterne s'infrangono, e i colli antichi si abbassano: i suoi sentieri nei secoli
He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.
Alzai ancora gli occhi per osservare ed ecco quattro carri uscire in mezzo a due montagne e le montagne erano di bronzo
And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
1.6790618896484s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?